【バイリンガル育児】「くすぐったがりだね」「こちょこちよ」は何と言う?

バイリンガル育児

どうも!nahoです。

子どもって「こちょこちよ」が大好きですよね。ちょっと機嫌が悪くても「こちょこちょ」をすると笑顔になってくれるから私のありがたい武器でもあります。ただし、機嫌が悪すぎるときに「こちょこちょ」をすると余計に機嫌が悪くなってしまうから要注意ですが(笑)

今回は「こちょこちょ」と「くすぐったがり」の英語を紹介していきます。

「こちょこちょ」

「こちょこちょ」は英語で

Tickle, tickle!と言います。

Tickle, tickle!と言いながらこちょこちょするのですね。

「こちょこちょ止めて」

Stop tickling me!

Stop+〜ingで「〜するのを辞め止める」という意味です。Stop tickling meで「私をくすぐるのを止めて」という意味になります。

「こちょこちょするぞー!」

I’m gonna tickle you!

be動詞+going to〜で「〜する予定である」という意味です。going toを省略してgonnaと言うことが多いです。

「くすぐったがりだね」

You’re ticklish!

「くすぐったがり」を表す単語はticklishです。

この単語は「鼻がムズムズする」の時にも使えます。My nose is ticklish.

こちらも

【英語と中国語で】『花粉症/鼻水が出る/目がかゆい/くしゃみが出る』は何と言う?

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました