【せんたくかあちゃんの英語版絵本】『Sudsy Mom’s washing Spree』

英語絵本

どうも!nahoです。

みなさんが好きな家事は何ですか?私は好きと言える家事はありませんが、強いて言うならトイレ掃除くらいです(笑)

今回紹介するせんたくかあちゃんの英語版は洗濯が大好きなかあちゃんのお話です。洗濯といっても洗濯機で回すのではなく、洗濯板で洗っているのでなんとも驚きです。力仕事ですね。

では早速あらすじから紹介します。

『せんたくかあちゃん英語版』のあらすじ

洗濯が大好きなかあちゃんが洗濯板で、家中のもの全てを洗ってしまいます。子どもたち、猫や犬、靴や傘の物までも。干された子どものへそを狙って雷さまが落ちてくると、かあちゃんは雷さままで洗濯をしていまいます。 ゴシゴシ洗ったので、雷さまの顔からは、目も鼻も口もきれいさっぱりになってしまいました。でも、雷さまは、かあちゃんの子どもたちに新しい顔を描いてもらい大満足。しかしその翌日、目を疑う光景に、、、。

『かみなりかあちゃん英語版』の詳細

  • 作者/さとう わきこ
  • ページ数/32ページ
  • 大きさ/27 x 0.7 x 19.5 cm
  • 絵本のイメージ

せんたくかあちゃんが森の動物やありとあらゆるものを洗って干されているシーンです。この写真では少し見にくいですが、子どもまで洗って干されています。

英語版の読み聞かせは英文の分量も多いので、英語に慣れているお子さまなら3歳〜。まだそんなに慣れていないお子さまなら4歳〜がオススメです。
一人読みなら小学校の低学年〜。それまでに読み聞かせをして慣れておくとスムーズにいくと思います。

『せんたくかあちゃん英語版』の英語表現

  • Sudsy「泡立った/泡だらけの」
この英語版絵本のタイトルにもなっているSudsy Momは直訳すると「泡だらけのかあちゃん」です。泡だらけになっているのは洗濯が大好きだからなので、「せんたくかあちゃん」の訳で使われているのですね。
  • be capable of〜ing「〜する能力がある」
  • streak「大急ぎで行く」
I’m quite capable of washing myself, thank you very much!said the cat streaking away.「僕は自分で上手に洗えるよ。ありがとうね!と猫が言うと大急ぎで去っていった。」
  • squawk「ガーガー鳴く」
  • flutter「飛び交う」
  • clogs「木靴」
  • rumpus「騒音」
  • in no time at all「すぐさま」
  • squeaky clean「すごくきれいな」
Everyone came out squeaky clean in no time at all.「みんなすぐにすごくきれいになって出てきた。」

まとめ

昔の日本では洗濯機がなくて洗濯板で洗っていたこともこの絵本を通じて学べますね。

何と言ってもせんたくかあちゃんは豪快な方で頼もしいですね。大量の洗濯が終わった後にせんたくかあちゃんは「レモネードを飲んだような爽やかな気分になる」と言っているので洗濯が大好きなことが伝わってきます。

家族のお話や主人公が面白いキャラクターの絵本はこちらです。

【あさえとちいさいいもうとの英語絵本】『Finding little Sister』を紹介します

【言い訳は英語で何?言い訳に関するフレーズ14個】英語絵本『David gets in trouble』で解説

【子どもを褒めるフレーズ36個一挙公開!】ディビッドシリーズ『David goes to school』

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました