【バイリンガル/トリリンガル育児】『背中がかゆい』『背中をかいて』を英語と中国語で何と言う?

バイリンガル育児

どうも!nahoです。

子どもと2人でいる時に背中がかゆくなって背中をかいてもらいたい時ありませんか?

その時に使えるフレーズ『背中がかゆい』『背中をかいて』を英語と中国語で紹介します。

英語

背中がかゆい

My back itches 

My back is itchy

itchは動詞でitchyは形容詞で「かゆい」です。どちらの表現を使ってもOKです。

背中をかいて

Can you scratch my back? 

scratchが「掻く」です。my backのところを言い換えるといろんな言い方ができますが、my back以外あまり使う機会はなさそうですね。

中国語

背中がかゆい

背痒

Bèi yǎng
  • 背は「背中」
  • 「かゆい」は痒です。

背中をかいて

给我搔搔背
gěi wǒ sāo sāo bèi

このフレーズのように搔搔と動詞を2個つなげると「ちょっと〜してください」のように動作の軽減を表したり、語気をやわらげる働きがあります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました