【バイリンガル育児】『目薬をさして』『(この目薬)目に染みるよ』『すぐ終わるからじっとしていて』を英語で何?

バイリンガル育児

どうも!バイリンガル育児に奮闘しているnahoです。

今回は目薬をさした後に『目薬をさして』『目に染みる』という英語の言い方を紹介します。

また目薬をしている間子どもはじっとしていないですよね。じっとしといてくれたらすぐに終わるのに、、と思いつつもそう簡単にはいかない訳ですか。

『じっとしていたらすぐに終わるよ』と声かけだけでもしていきましょう。

目薬

まず目薬は英語でeye dropsと言います。

目に入れる水滴でeye drops。覚えやすいですね。

目薬をさす

『目薬をさす』は英語で

  • I use  eye drops.もしくは
  • I put eye drops in my eyes.

と言います。

  • useはそのままで『使う』ですね。『目薬をさす』を『目薬を使う』と言います。
  • put 〜in…で『…に〜を入れる』という意味で使えます。

『目薬が目に染みる』

『目に染みる』を英語で言いたい場合、burnという単語を使います。burnは『燃える』という意味で浸透していますが、『ひりひりする』という意味もあります。

  • Eye drops make my eyes burn.
  • My eyes are burning.
  • make A Bで『AをBにさせる』という意味です。ここでは目薬が自分の目をひりひりさせるのですね。
  • 単に『目がひりひりする』と言いたい場合は、進行形にして言います。

目薬をささせて

まだ子どもが自分で目薬をさせなくて子どもに『目薬をささせて』と言いたい時は

Let me put eye drops in your eyes.

と言います。

Let me『私に〜させて』という時に使います。

『すぐ終わるからじっとしてね』

【バイリンガル育児】『じっとしといてね』は英語と中国語で何と言う?

『じっとしてね』

は前にもご紹介した通りstay stillと言います。

すぐ終わるよ

『すぐ終わるよ』はIt’ll be over soon .

  • It’llはIt willを省略した形です。
  • overは『上に』や『越えて』という意味もありますが、ここでは『終わって』という意味です。

 

『すぐ終わるからじっとしといてね』

Can you stay still?

It’ll be over soon.

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました