【日本語訳】Peppa pigの絵本を読んでみよう!Bath Time/ Bedtime/Dreamtime/Storytime

英語絵本

大人気のペッパピッグシリーズの絵本を一緒に日本語で読んでいきましょう。

今回はBath time, Bed time, Dream time,Story timeの4冊です。

では早速いきましょう!

Bath Time

Squelch, squelch!

水でピシャピシャしている音を表しています。カタカナで読み方を敢えて表してみると、「スクェルチ」のような感じになります。

Especially giant ones

onesは直前に出てきたmuddy puddles=水たまりのことです。

「特に大きい水たまり=特大の水たまり」ということですね。

love splashing

splashは「水でパシャパシャする」という動詞です。

Peppa and George love splashing.

「ペッパもジョージは水でパシャパシャするのが好き」

So we are!

ここでは「みんな少し濡れているね」(みんな同じだね)という意味になります。

everyone giggles.

giggle「くすくす笑う」なので、「みんなくすくす笑う」です。

Bedtime

sleepyheads

sleepyhead「眠たがり屋さん、お寝坊さん」という意味です。ペッパとジョージの二人いるので複数形sがついています。

bunk beds

「二段ベッド」

tucks the little piggies in

the little piggies 「子ぶた」

Daddy Pig tucks the little piggies in.「子ぶたちゃんたち(ペッパとジョージ)をベッドに入れてタオルをかける。」tucksのsはDaddyの3単元のSです。

Night-night

「おやすみ」

Story Time

all ready for bed

「寝る準備万端」という意味なので、Peppa and Gerge are all ready for bed.「ペッパとジョージは寝る準備万端」となります。

Once upon a time

「昔むかし、、」

straight to bed

「ベッドに直行」という意味があります。

They were very tired, so they went straight to bed.

「彼らはとても疲れていたので、すぐさまベッドに向かった。」

Dream Time

fast asleep

「熟睡して」

Peppa, George, Mummy and Daddy Pig are all fast asleep.

「ペッパ、ジョージ、ママとパパはみんな熟睡している。」となります。

dream about

dream about A「Aについての夢を見ている」

George is dreaming about a dinosaur.

「ジョージは恐竜についての夢を見ている」

take a nap

「お昼寝をする」

Daddy Pigはお昼寝をしながらお昼寝をしている夢を見ているのですね。

まとめ

ペッパピッグは絵本だけでなく、YouTubeでもたくさんコンテンツがあるのでそれをお子様に見せても英語の勉強になりますね。

なんといい時代なんだとつくづく思います。

コメント

タイトルとURLをコピーしました