【バイリンガル育児】『目の下にクマができているよ』を英語と中国語で何と言う?

バイリンガル育児

どうも!nahoです。

寝不足になってしまうと小さな子どもでも目の下にクマができてしまいますよね。

今回はその時に「クマができているよ」と同時に「早く寝たほうが良いよ」の英語と中国語の言い方を紹介します。

英語

『クマができているよ』

You’ve got dark circles around your eyes. 

暗い丸が目の周りにできているよという意味でdark circlesを使います。

You have bags under your eyes. 

またはbagsを使ってクマを表すことができます。

『早く寝たほうがいいよ』

You should go to sleep already.

  • 「クマができているよ」と言ったあとに「早く寝たほうがいいよ」とプラスして言うときの言い方です。
  • 「〜するべき」のshouldを使って言います。

中国語

『クマができているよ』

有黑眼圈了

yǒu hēi yǎn quān le

黒いものが目の周りにできているよと言います。

『早く寝たほうがいいよ』

早睡較好喔

zǎo shuì jiào hǎo wo

睡觉好で「よく寝る」です。その前に早をつけて「早く寝てね」という意味になります。

こちらもオススメ

【バイリンガル育児】『足がしびれる』『足がしびれた?』を英語と中国語で何と言う?

【バイリンガル育児】『紙をくちゃくちゃにしないで』を英語と中国語で何と言う?

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました