ママ1分英語①『リュックを背負って』『ここに腕を通して』って英語で何と言う?

お母さん一言英語

こんにちは!nahoです。

私の詳しいプロフィールが知りたい方はこちらから読んでくださいね。

お子さんが歩き出すとリュックを背負ってお出かけなんてこともあるかもしれませんね。そのときに使える表現を今日は紹介します。

このブログでは私のように絶賛子育て中のお母様向けに日常で使える超初心者英語を発信していきます。

 

リュックを背負う

まず、リュックって英語でどういうと思いますか?私は恥ずかしながらリュックだと思っていました(笑)

リュックはa backpack(backpacks)

背負うはcarry

「リュックを背負って」

Can you carry your backpack?

もしくは「服を着る」なんかのときも使えるput onを使ってCan you put on your backpack?でもOKだそうです。

ここに腕を通して

次はリュックのひもに腕をちゃんと通してほしいときに使える表現です。

Put your arms through here(strings).

ここに手を通してと言いたいときはhereでいいですし、stringsにするとリュックのひもに手を通してという意味になりますね。

『似合ってるね!』

リュックに限らず何でも似合ってるね!と言いたいときは

It looks good on you!だそうです。

まとめ

It looks good on you!なんかは毎日でも使えそうな表現ですね。お母さん方毎日のお子さまのお世話お疲れ様です。無理のない範囲で余裕があるときに英語を使っていきましょうね。

それでは今日もありがとうございました。

コメント

タイトルとURLをコピーしました