中国語文法「与其〜不如〜/〜するよりむしろ〜」

中国語文法

どうも!nahoです。

「〜よりむしろ〜だ」の中国語での言い方をご紹介していきます。

中国語では、

与其〜、不如〜(yu3qi2,bu4ru2)

を使って言います。

与其A,不如B「AよりはむしろBの方がいい」という意味になります。

つまり、与其のあとに置く事柄は捨てて、不如の後に置く事柄を選択するのです。

では、例文を5つ挙げていきますね。

与其在家里待着,不如出去走走。

家にじっとしてるより、出かけた方がいい。

与其你去,还不如我去快。

あなたが行くより、私が行くほうが早い。

与其生气不如夸奖(赞美)孩子更好

子どもは叱るより、むしろ褒めるほうがいい。

与其玩电视游戏不如帮妈妈忙

テレビゲームをするより、お母さんの手伝いをするほうがいい。

与其看电视,不如读书

テレビを見るより、本を読むほうがいい。

コメント

タイトルとURLをコピーしました